I was thinking making some of the JREF tshirts with some of the above kanji. It would read :
Gaijin ? What do you mean ?
O_ ? (divine foreigner)
Om ? (virtous outsider)
Ql ? (harmful person)
Xl ? (town resident)
ZC ? (armoured dragon)
I was thinking making some of the JREF tshirts with some of the above kanji. It would read :
Gaijin ? What do you mean ?
O_ ? (divine foreigner)
Om ? (virtous outsider)
Ql ? (harmful person)
Xl ? (town resident)
ZC ? (armoured dragon)
Visit Japan for free with Wa-pedia
See what's new on the forum ?
Eupedia : Europe Guide & Genetics
Maciamo & Eupedia on Twitter
"What is the use of living, if it be not to strive for noble causes and to make this muddled world a better place for those who will live in it after we are gone?", Winston Churchill.
"Ol"Originally Posted by Maciamo
....
Last edited by Maciamo; Oct 21, 2005 at 23:35. Reason: tags
It was intended as a joke.Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
'Oh, sorry I meant "Gaikokujin", not Gaijin' I think was Nagashima's attempt at compromise language.Originally Posted by Maciamo
Sorry if this is anal, but wouldn't O_ be an outside or foreign god, and not a divine foreigner? I mean, the only reason Ol means foreigners (as in people) is because of the second kanji, am I wrong?
Ol is basically@ζ»Μl
Is not O_ basically ζ»Μ_?
There hardly any difference between "outside god" and "divine foreigner".Originally Posted by Mikawa Ossan
First of all, there is hardly difference between 'outside' and 'foreign', as "foreign" comes from Latin "foras", which means "outside". My Oxford Dictionary also gives for defnition of foreign : "coming or introduced from outside".
Then, a "divine person" or "godly person" could basically be considered as a god. The most common way of representing god(s) in any religion is the human form. So we could say that the word "god" generally includes the meaning of "person". Therefore : a foreign/outside god = a foreign/ouside divine person = a divine foreign person = divine foreigner.
Sorry if that was too mathematical. foreign foreign
I wouldn't worry too much about the strictness of the meaning of kanji compound. It is in the nature of kanji not to distinguish between gender (male/female), number (singular/plural), function (subject/object) and word class (noun/adjective/adverb/verb). So, a kanji like _ can mean 'god' (masc.sing.), 'gods' (masc. pl.), 'goddess' (fem.sing.), 'goddesses' (fem.pl.), while γ can mean 'up' (adv.), 'above' (prep./adv.), 'rise/raise' (verb), 'top' (noun/adj.). The compound γ_ can thus mean "rising god", "god from above", "top god", or any alternative with gods, goddess, and goddesses. As for the function, it gets interesting with kanji that have several meaning. For instance, means both "wear" (noun/verb) or 'cloth', but also "arrive" or "arrival". So γ could theoretically mean 'top wear','raised cloth', 'rising cloth' (whatever that means), 'arrive at the top', 'top arrival(s)', 'rise in arrivals', etc.
This is what I disagree with, but I'll get back to this.Originally Posted by Maciamo
I couldn't agree more. I meant "or" in the inclusive sense.First of all, there is hardly difference between 'outside' and 'foreign', as "foreign" comes from Latin "foras", which means "outside". My Oxford Dictionary also gives for defnition of foreign : "coming or introduced from outside".
You're missing my point. I'm saying that a person is a person, and a god is a god on a very basic level. So that a Ol refers to a person, whereas O_ refers to a god.Then, a "divine person" or "godly person" could basically be considered as a god. The most common way of representing god(s) in any religion is the human form. So we could say that the word "god" generally includes the meaning of "person". Therefore : a foreign/outside god = a foreign/ouside divine person = a divine foreign person = divine foreigner.
I'm not talking about representations of gods. Now if you want to say that you're a god tongue in cheek, that's fine with me, but on a very basic Japanese level, I'm just saying that O_ seems to me to literally refer to gods, not people.
Any metaphors you like to make notwithstanding, I think very few Japanese people would ever make the connection to "divine foreigner".
I'm not trying to rain on your parade, really!
Bookmarks