I have also noticed that the Japanese katakana words for "hood" and "food" is the same フード (fu-do). Why the hell did they put a long "u" for "hood" too ? Wasn't it bad enough that they had no different character for "f" and "h" !

Then, similarly, a "quilt" is the same thing as a "kilt" for Japanese, as the katakana is both キルト.