Wa-pedia Home > Japan Forum & Europe Forum
Results 1 to 7 of 7

Thread: help! translate Chinese into English

  1. #1
    Regular Member uloocn's Avatar
    Join Date
    Jul 24, 2006
    Location
    shenzhen
    Age
    47
    Posts
    26

    help! translate Chinese into English

    Έ•iγ€络¬组
    Anyone konws how to translate? thanks!

  2. #2
    Banned ricecake's Avatar
    Join Date
    Jun 13, 2006
    Location
    Dublin,California
    Posts
    174
    Quote Originally Posted by uloocn View Post

    Έ•i = SPECIALTY or SOUVENIR
    γ€络 = INTERNET
    ¬组 =TEAM or GROUP

    Anyone knows how to translate? thanks!
    Specialty Internet Team

    Those words are translated according to precise meanings.
    Last edited by ricecake; Aug 22, 2006 at 07:16.

  3. #3
    Regular Member Timey's Avatar
    Join Date
    Jul 12, 2006
    Posts
    14
    High-quality goods network group - to be honest, this is what i got from the babelfish translator.
    you can try it also. even if the translations sometimes turn out 'ugly' and 'odd' but it could do some help to understand word by word.

    anyway, just trying to help.
    They say only the good die young. If that works both ways, I'm immortal

  4. #4
    Regular Member uloocn's Avatar
    Join Date
    Jul 24, 2006
    Location
    shenzhen
    Age
    47
    Posts
    26

    thanks

    how about "The QC Team for Top-rank Network "?

  5. #5
    Regular Member Timey's Avatar
    Join Date
    Jul 12, 2006
    Posts
    14

    Smile

    Quote Originally Posted by uloocn View Post
    how about "The QC Team for Top-rank Network "?
    QC ‘ΰˆΧγ–Κ”r—ρ–Τ˜H - again, i don't know what it said there..haha..

    in case you don't know the link : http://babelfish.altavista.com/tr
    so good luck and have fun..hehe

  6. #6
    Happy 4321go's Avatar
    Join Date
    Jul 19, 2004
    Posts
    119
    There are many ways of translation, you may choose one that sounds cool.

    like the Spiderman teamwork.

  7. #7
    Regular Member Supervin's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2006
    Location
    London
    Posts
    98
    精品网络小组 would literally translate to:

    'Fine Goods Network Group'.

    However, I would pick something that sounds more natural (disregarding the very small changes in meaning) like:

    'Masterpiece Network Group' or
    'Fine Art Network Group'.

    (You could replace 'Network Group' with 'Networks' too.)

Similar Threads

  1. English-Chinese dictionary!
    By justin9213 in forum Chinese language
    Replies: 5
    Last Post: Apr 5, 2009, 12:48
  2. Fun of chinese kungfu in english
    By franky in forum Chinese Culture & History
    Replies: 0
    Last Post: May 30, 2007, 18:26
  3. Could anyone translate those chinese into japanese?
    By Nucifera in forum Chinese language
    Replies: 6
    Last Post: Jul 31, 2006, 22:23
  4. who can translate "PARKOUR" in chinese?
    By BeNe in forum Chinese language
    Replies: 3
    Last Post: Jun 3, 2006, 04:52
  5. Anyone knows Chinese? Pls translate!
    By Apollo in forum Chinese language
    Replies: 11
    Last Post: Jun 7, 2005, 15:50

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •