heheh~...Originally Posted by warakawa
That's one of the things I like about this forum, actually...
Culture shock...?^^;
heheh~...Originally Posted by warakawa
That's one of the things I like about this forum, actually...
Culture shock...?^^;
I know nicotine kills
But quitting smoking kills me now - ELLEGARDEN
That's an awesome name for a gal,it literately means " lovely flowers full moon " LOVELY FLOWERS under the FULL MOON.Originally Posted by huayue
By the way,my Chinese first name is Kanji word for LOVE with the Chinese character FEMALE/GIRL to the left of it.My pop was quite creative naming me,I haven't met any Chinese with this " unique " name to this day.
Aiko is my Japanese romaji spelling.
Last edited by ricecake; Jun 22, 2006 at 11:16.
愛子? When you said "love" and "girl" I thought 愛女.
Avoid Mojibake! -- 文字化けを避ける!
Dictionary at Goo - English-Japanese, Japanese-English, Japanese Language
Teach Yourself Japanese and Teach Yourself Japanese Message Board
Jim Breen's online dictionary and kanji lookup
Yeah,that's my Japanese name in Kanji.Originally Posted by Glenn
My Chinese name has these two lovely characters,FEMALE/GIRL first then LOVE.
Both me and sis have the FEMALE/GIRL character to our name,hers is FEMALE/GIRL SWALLOW ( bird ).
Last edited by ricecake; Jun 22, 2006 at 11:17.
So is your name Zǐài (子愛), and your sister's Zǐyān (子燕)?
No ... No ...Originally Posted by Glenn
This Kanji character means " child/boy " in Chinese oppose to " ko " for Japanese,use FEMALE/GIRL instead.
You got my sis's first name ( swallow ) right.
We write it as ONE WORD.
Last edited by ricecake; Jun 22, 2006 at 12:49.
thank youOriginally Posted by ricecake
ye...ricecake..i think i like your chinese name ..it is lovely and
meaningful...
女愛 (Nǚài)?
I thought I was writing it as one word.
yes , '女愛' write in one character is 媛? often used in girl's name.Originally Posted by Glenn
Oh, alright. That makes sense.
I didn't know that the right part of 媛 is 愛... ^^;;;
In Japan, there's a prefecture called 愛媛(えひめ), sounds like a lot of love there, eh. xD
Anyway, very cute names, you guys.
Q
Well, it isn't, really. The right side is the Chinese simplified version of 愛, which is 爱. It actually means "lead on to; therefore; then", according to Jim Breen's online kanji dictionary.
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/c...c.cgi?1MKJ6029
Hello admin/moderator, I hope that this isn't to off topic.
Ah how about learning the phrase "I love you" in diffrent languages
in Swedish it's spelled: "Jag älskar dig"
Other romantic swedish phrases (hope I spelled that right):
"Du betyder allt för mig" - You mean everything to me
"När jag tänkter på dig blir jag varm" I get all warm when I'm thinking of you
Anyone want some more Swedish phrases?
Last edited by Veidit; Jun 27, 2006 at 21:43. Reason: I can't spell
OK, I know how to say "I love you." in Polish.
It's "Kocham cie." I learned it from a very good chat friend of mine a couple of years ago.
Oh I miss him, he can't come online for a while becuase he quit school and had to join the army. I just hope he is doing fine there... U_U
This is the Chinese Language forum, so please keep discussions to the Chinese language.
If you want, you can start a thread in the Chit Chat & Miscellaneous forum about how to say "I love you" and similar phrases in different world languages.
in Dongbei...hmmm.you always use 俺爱你(an ai ni) instead 我爱你Originally Posted by 逐肉
it's funny~XD
Guys ...
Are these variations spring from Manchu language ?
Last edited by ricecake; Jul 24, 2006 at 08:37.
Ye!Originally Posted by Cue
Wo ye ai ni!
Its put in between wo and ai. Its like: I also love you.
GAZEROCK IS NOT DEAD!
well,i heard that in northeast of China if a girl likes a boy,she usually asks him "你稀罕我不,反正我是挺稀罕你的" .That means,"do you love me?anyway, i love you." ,but that's more funny than"我爱你"。
Wo ai ni?...that brings back some memories
Darling I've seen you from so many different angles even if the day we can no longer be together comes our way I don't think it matters because I can't help loving you.
Bookmarks