永島さん、その三つの選択肢を和訳してみます。
選択一:
They should assume that they can't understand Japanese and use gestures
日本人は外国人が日本語が分からないと仮定し、ジェス チャーを使うべきだ。
選択二:
They should first ask them whether they can speak Japanese (either in Japanese or in English)
日本人は最初から外国人に「日本語が分かりますか」( 英語でも日本語でもいい)と尋ねべきだ。
選択三:
They should address them in Japanese and only use gestures or speak more slowly if the person doesn't understand
日本人は外国人に日本語で話すべきで、その外国人が分 からない場合だけにジェスチャーを使ったりもっとゆっくり話したりすべきだ。
これで分かるといいですね。もし私の和訳は足りなかっ たら、誰かがもっと適当な和訳をしてください。
[Edit] It just hit me that I should explain what just happened here. The above is my attempt at translating the poll options for Hiroyuki Nagashima, because the translation software didn't do such a good job. I didn't mean to leave anyone out; sorry to those who may have felt that way.
Bookmarks