Wa-pedia Home > Japan Forum & Europe Forum
Results 1 to 7 of 7

Thread: Could anyone translate those chinese into japanese?

  1. #1
    Ù‰ä Nucifera's Avatar
    Join Date
    Dec 22, 2005
    Location
    Kuala Lumpur
    Posts
    7

    Could anyone translate those chinese into japanese?

    ‰äZÝ‰Í“IãŸàC你ZÝ‰Í“I‰ºŸàB
    “ú“ú‘z”O你C‹pŠÅ•sŒ©你B
    ‰Â¥C‰ä–åˆê“¯Š…‰Í…B
    Ÿ…‰½Žž—¬sCŸ”O‰½Žž’âŽ~B
    œÃ‰ä–劈’·‹vCrang…”c‰ä“IŽv”O—¬“ž“VŠUŠCŠpB
    谢谢B
    ‚ ‚肪‚Æ‚¤B
    I am pleased to see you guys to correct my language mistakes... ‚ ‚肪‚Æ‚¤‚²‚´‚¢‚Ü‚·``

  2. #2
    Regular Member uloocn's Avatar
    Join Date
    Jul 24, 2006
    Location
    shenzhen
    Age
    46
    Posts
    26

    you have translate it already!!

    It is famous Chinese poem written in Song dynasty .
    it is:

    poem name:–mŽZŽq

    author: —›”V仪 (‘v)

    ‰äZ长]头CŒNZ长]”öB

    “ú“úŽvŒN•s见ŒNC‹¤饮长]…B

    Ÿ…™{时‹xHŸ¦™{时›ßH

    ‘üœÃŒNSŽ—‰äSC’è•s负‘ŠŽvˆÓB

  3. #3
    Regular Member uloocn's Avatar
    Join Date
    Jul 24, 2006
    Location
    shenzhen
    Age
    46
    Posts
    26
    关˜°—›”V仪¶•½só–Ú‘O还—Lˆê±问题‘ˆ议–¢™r
    —›”V仪‹y‘æ时间“–˜¸s‘S‘v诗t’è为ê¤宁˜Z”N(1073),‘´”C县—ß“I –œ‘S县“–为–œò县,˜¸军鄜‰„时间“–为Œ³丰Žl”N(1081)‹ãŒŽ,Œ³丰˜Z”N (1083)t‰ñ‹ž,”N’ê”í焏oŽg‚丽,ŽŸ”N‰³Ž®o发,Œ³丰”ª”N (1085)‰ñ‹ž,”CŠË—ÑŠwŽm’m§诰.

    the author of this poem had been to korean in 1083, in 1085 he was back to China.

  4. #4
    Banned ricecake's Avatar
    Join Date
    Jun 13, 2006
    Location
    Dublin,California
    Posts
    174
    None of us here is proficient in Japanese,can't help on translation.

  5. #5
    ‘Š•Ï‚í‚炸•s‘©ŽÒ‚Å‚· epigene's Avatar
    Join Date
    Nov 10, 2004
    Location
    “s‰º
    Posts
    49
    Famous Chinese works of poetry already have translations in Japanese:

    http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/y34.htm

    In Japan, the poem as written in Chinese (at top of the website page) is written as is and "read orally" in Japanese as shown below it. This requires practice and is part of "kanbun" iŠ¿•¶j practice (taught in high school and for Japanese literature majors on the university level).

    HTH!

  6. #6
    Banned ricecake's Avatar
    Join Date
    Jun 13, 2006
    Location
    Dublin,California
    Posts
    174
    We do know Tang poems are still taught at both Japanese and Korean schools to this day,poems from Song Dynasty era as well ... interesting !

    I bookmarked the site for future reference.
    Last edited by ricecake; Aug 1, 2006 at 14:25.

  7. #7
    Regular Member uloocn's Avatar
    Join Date
    Jul 24, 2006
    Location
    shenzhen
    Age
    46
    Posts
    26

    ‰ä“I–|译C请‚ŽèŽw‹³

    I live upriver and you live downriver.
    I miss you day after day but can't see you, though we eat the same river water.
    when will the water end? and when will the miss be over?
    I wish you miss me just like I miss you, we do have each other in mind.

Similar Threads

  1. help! translate Chinese into English
    By uloocn in forum Chinese language
    Replies: 6
    Last Post: Aug 24, 2006, 06:28
  2. Please, translate it for me
    By Zak11 in forum Chinese language
    Replies: 7
    Last Post: Jul 5, 2006, 13:40
  3. who can translate "PARKOUR" in chinese?
    By BeNe in forum Chinese language
    Replies: 3
    Last Post: Jun 3, 2006, 04:52
  4. Can anyone translate this please?
    By BeNe in forum Chinese language
    Replies: 24
    Last Post: Mar 21, 2006, 11:35
  5. Anyone knows Chinese? Pls translate!
    By Apollo in forum Chinese language
    Replies: 11
    Last Post: Jun 7, 2005, 15:50

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •