Wa-pedia Home > Japan Forum & Europe Forum
Results 1 to 12 of 12

Thread: Anyone knows Chinese? Pls translate!

  1. #1
    Cat lover Apollo's Avatar
    Join Date
    Mar 28, 2004
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Age
    42
    Posts
    87

    Anyone knows Chinese? Pls translate!

    Hi!

    I hope someone can help me translate what it says on this t-shirt, as it is in Chinese...

    Thanks!




  2. #2
    Chukchi Salmon lexico's Avatar
    Join Date
    Dec 22, 2004
    Location
    Sunny South Korea
    Posts
    229
    大海航行靠舵手
    'Navigating the ocean waters is in the hands of the steersman.'

    大海航行 da4 hai3 hang2 xing2 = 'ocean faring'
    靠 kao4 = 依靠 yi1 kao4 = 'to rely/depend on someone'
    舵手 duo4 shou3 = 'helmsman'

    '大海航行靠舵手' was also a popular song during the Cultural Revolution. Of the top ten, 大海航行靠舵手 is only second to 东方红 The Red of the East glorifying Mao's leadership.

    林彪 Lin2 Biao1, the 2nd most powerful man in his time, had written in 1964, “大海航行靠舵手,干革命靠的是毛泽东思想”

    "Navigating the ocean waters is in the hands of the steersman,
    and what needs to be relied on in the revolution is Maoism."

    爲人民服務...毛泽东
    'Serve the people...Ma Zedong'

    爲人民 wei4 ren2 min2 = For the people
    服務 fu2 wu4 = to serve/to give service to'
    毛泽东 Mao2 Ze2 dong1= Simplified charaters for 2nd-3rd letters in 毛澤東

    references: The Pinyin Chinese-English Dictionary 漢英詞典. Commercial Press Ltd./John Wiley & Sons Inc. 1985 ISBN 0-471-86796-9
    Epochtimes article: 程映红:「大海航行靠舵手」与周恩来
    Chinese Communist Party newspaper article: 社论:大海航行靠舵手

    Try google translating the two Chinese articles that have quite opposite historical views.
    Last edited by lexico; Jun 3, 2005 at 16:42.
    Z: The fish in the water are happy.
    H: How do you know ? You're not fish.
    Z: How do you know I don't ? You're not me.
    H: True I am not you, and I cannot know. Likewise, I know you're not, therefore I know you don't.
    Z: You asked me how I knew implying you knew I knew. In fact I saw some fish, strolling down by the Hao River, all jolly and gay.

    --Zhuangzi

  3. #3
    修行中
    Join Date
    Jan 8, 2004
    Posts
    158
    Slightly OT *ahem*

    Quote Originally Posted by lexico
    references: The Pinyin Chinese-English Dictionary 漢英詞典. Commercial Press Ltd./John Wiley & Sons Inc. 1985 ISBN 0-471-86796-9
    That looks like an amazing dictionary. I'm considering buying it now. I'm guessing it focuses mostly on traditional forms, right? I know it sounds like a somewhat stupid question, but I've seen websites that use one form on the cover page, and have the other form on the main pages. Anyway, it's too bad that it's $60 new, but I guess it's well worth it.

  4. #4
    Chukchi Salmon lexico's Avatar
    Join Date
    Dec 22, 2004
    Location
    Sunny South Korea
    Posts
    229
    Quote Originally Posted by Glenn
    I'm guessing it focuses mostly on traditional forms, right?
    I've seen websites that use one form on the cover page, and have the other form on the main pages.
    First it's in simplified, not traditional characters. As for the price of $60.00 ???
    That must be the hard bound edition. Mine's soft-back, soft-bound, soft-cover, and I paid $12.00 in 1991, slashed price from $19.95.

    A second option would be (also simplified)

    Concise English-Chinese/Chinese-English Dictionary pocket size, really handy !
    精選汉英英汉词典
    商務印書館
    ISBN 7-100-00589-2/H.217
    1992 price 11.0元 (RMB)

    If you want traditional characters, there was only

    Matthew's Chinese English Dictionary, revised American edition
    Harvard University Press
    ISBN 0-674-12350-6
    Price around $40

    But if you go to a Chinatown nearby, you might be able to pick up the reduced edition "baby Matthew's" if lucky.

    I'm not sure of any other C-E dictionary in traditional characters.

  5. #5
    修行中
    Join Date
    Jan 8, 2004
    Posts
    158
    Thanks for the info, lexico. Well, like I said, I looked on amazon and it says $60 new. It's unfortunate that it's in all simplified characters. I guess the question wasn't nearly as stupid as I had thought, and it appears that books are also subject to the character form switching. Also unfortunate is that there is no Chinatown nearby, so that option is out. Oh well, I guess I'll just wait until the fall or spring. I plan on studying Chinese as well as Japanese at the University of Hawaii anyway. There should be plenty of good materials there. Again, thanks for the help!

  6. #6
    Chukchi Salmon lexico's Avatar
    Join Date
    Dec 22, 2004
    Location
    Sunny South Korea
    Posts
    229
    Try some places posted here.

    East Wind Books 2066 University Ave., Berkeley Tel (510) 548-2350

    Moe's
    2476 Telegraph Avenue
    Berkeley, CA 94704
    (510) 849-2087

    Sun-Thur: 10 A.M. - 11 P.M
    Fri-Sat: 10 A.M. - Midnight
    http://moesbooks.com/moe.html "Large collection of Large collection of used books including sections for Buddhism (third floor) and Chinese history (fourth floor). The literature, anthropology and art sections also often have books on China. There is a Chinese language section on the third floor, but it*s not very useful: textbooks, bibles, and Chinese-English dictionaries. There is a heavy turnover, and the prices are very reasonable. Their web-page is excellent."

    San Francisco
    Eastwind Books and Arts Inc. 찯??㈀
    1435 A Stockton
    San Francisco, CA 94133
    tel. (415) 772-5888
    fax. (415) 772-5885

    "May be the best general Chinese bookstore in the U.S. Prices tend to be roughly equivalent to U.S. books. A paperback academic book may cost $20 to $30, so don't even look at the original RMB price of mainland books or you'll never buy anything. In addition to mainland books, they also carry books from Taiwan and Hong Kong. They have a smaller store on Shattuck in Berkeley."

    New China Book Store
    642 Pacific Ave

    "A small Chinese-language Chinese bookstore, like Eastwind, in Chinatown. The prices are about the same as Eastwind and sometimes a bit more expensive. If you buy a lot, or complain about the price, or chat amiably with the clerk, she may offer you a discount. If you come in the afternoon, talk softly, or the clerk in front will wave her arms in a frantic mime (someone sleeps behind a curtain in the back)."
    University Press Books

    2430 Bancroft Way
    Berkeley, CA 94704

    Tel. (510) 548-0585
    Fax. (510) 849-9214
    e-mail: [email protected]

    "A good collection of academic books from university presses, including sections for Chinese history and literature. The staff is knowledgeable and helpful. They are good at mail-order."

    Boston
    1. Cheng & Tsui
    25 West Street
    Boston, MA 02111-1213 USA
    Tel: 617 988 2401
    US Toll Free: 800 554 1963
    Fax: 617 426 3669
    http://www.cheng-tsui.com


    Cheng & Tsui is an independent publisher and distributor of Chinese, Japanese, Korean, and Southeast Asian language learning materials, as well as books about Asian art, history, literature, and culture for people of all ages. Although they no longer have a store, they do have a catalog available upon request. Books can also be purchased online through their website.

    Chicago
    Peking Bookhouse
    1520 Sherman Ave.
    Evanston, IL 0201
    (708) 491-0477
    http://centerstage.net/chicago/liter...ook-house.html
    C.C. Cheng, owner
    "Some great finds. But find is the operative word. The store is unorganized, so allow plenty of time to browse the shelves. Literature is in one section, but the social science materials are scattered about. Lots of out-of-print items, many sold at the original publishers price. Also of related interest is the basement. PBH's basement is full of Chinese language items, most from the Cultural Revolution period. Mao buttons, red books, prints, and pamphlets abound. I discovered some Han tomb rubbings under a pile of Mao posters once.... C.C. Cheng is a great guy. He's friendly and quite helpful."

    "If you're in the Chicago area, a visit to Peking Bookhouse is a must."

  7. #7
    修行中
    Join Date
    Jan 8, 2004
    Posts
    158
    Wow. That's what I like about you, lexico, you do great research. I'll check those places out. Thanks for all of your help!

  8. #8
    Chukchi Salmon lexico's Avatar
    Join Date
    Dec 22, 2004
    Location
    Sunny South Korea
    Posts
    229
    You're welcome Glenn. It's all thanks to google; I'm not shy to ask, and I've been to some of those places so often.

  9. #9
    Cat lover Apollo's Avatar
    Join Date
    Mar 28, 2004
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Age
    42
    Posts
    87
    Quote Originally Posted by lexico
    'Navigating the ocean waters is in the hands of the steersman.'

    大海航行 da4 hai3 hang2 xing2 = 'ocean faring'
    靠 kao4 = 依靠 yi1 kao4 = 'to rely/depend on someone'
    舵手 duo4 shou3 = 'helmsman'

    '大海航行靠舵手' was also a popular song during the Cultural Revolution. Of the top ten, 大海航行靠舵手 is only second to 东方红 The Red of the East glorifying Mao's leadership.

    林彪 Lin2 Biao1, the 2nd most powerful man in his time, had written in 1964, “大海航行靠舵手,干革命靠的是毛泽东思想”

    "Navigating the ocean waters is in the hands of the steersman,
    and what needs to be relied on in the revolution is Maoism."

    'Serve the people...Ma Zedong'

    爲人民 wei4 ren2 min2 = For the people
    服務 fu2 wu4 = to serve/to give service to'
    毛泽东 Mao2 Ze2 dong1= Simplified charaters for 2nd-3rd letters in 毛澤東

    references: The Pinyin Chinese-English Dictionary 漢英詞典. Commercial Press Ltd./John Wiley & Sons Inc. 1985 ISBN 0-471-86796-9
    Epochtimes article: 程映红:「大海航行靠舵手」与周恩来
    Chinese Communist Party newspaper article: 社论:大海航行靠舵手

    Try google translating the two Chinese articles that have quite opposite historical views.

    WOW! Thank you Lexico, you are the best!!! You really helped me out here!!!

  10. #10
    a non member
    Join Date
    Feb 5, 2005
    Posts
    133
    WOW lexico, didnt know you knew chinese LOL!!!!!!!!!

    i just know WAI WAI haha

  11. #11
    The Geezer Sensuikan San's Avatar
    Join Date
    Feb 9, 2005
    Location
    Near Vancouver BC
    Age
    77
    Posts
    39
    Don't let Lexico fool you Dutch Baka, ....

    One of my Chinese friends tells me that it says ...

    "Do not Machine Wash - Cold water only ..."



    ジョン
    Why have an electric toothbrush ... if you don't have electric teeth?

  12. #12
    a non member
    Join Date
    Feb 5, 2005
    Posts
    133
    LOL, no i dont let him fool me, i already know lots of what he can!!!! but time is not ripe for a lexico thread yet !!!

Similar Threads

  1. help! translate Chinese into English
    By uloocn in forum Chinese language
    Replies: 6
    Last Post: Aug 24, 2006, 06:28
  2. Could anyone translate those chinese into japanese?
    By Nucifera in forum Chinese language
    Replies: 6
    Last Post: Jul 31, 2006, 22:23
  3. Please, translate it for me
    By Zak11 in forum Chinese language
    Replies: 7
    Last Post: Jul 5, 2006, 13:40
  4. who can translate "PARKOUR" in chinese?
    By BeNe in forum Chinese language
    Replies: 3
    Last Post: Jun 3, 2006, 04:52
  5. Can anyone translate this please?
    By BeNe in forum Chinese language
    Replies: 24
    Last Post: Mar 21, 2006, 12:35

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •