It's 東亞 in Chinese, and it seems to be the same in Korean. It's essentially the same in Japanese also, except with a slightly different latter character. So, 東亞 is universal here for East Asia.
Type: Posts; User: Supervin; Keyword(s):
It's 東亞 in Chinese, and it seems to be the same in Korean. It's essentially the same in Japanese also, except with a slightly different latter character. So, 東亞 is universal here for East Asia.
Yes, so 國 is short for Mandarin in Taiwan and 普 is short for Mandarin in China.
The difference between shé (Taiwan) and shén (China) is optional. The latter seems to be more prevalent. If the...
http://www.chinese-forums.com/forums.php
Yep, it's fun isn't it?
For instance, 'Cantonese':
Ab (Traditional)
ö东话 (Simplified)
Lę (Japanese Kanji)
'Hanzi' = Mandarin Chinese way of saying 'Kanji'.
Ahh, cheers for the info, Undrentide. :)
Out of interest, how differently did people write back then?
Yep. üH is actually short for üĄH¨ (or üĄľ˘Hר in Japanese). You would see it in food related text, like in restaurants or food adverts. In Japanese, the üH contraction is used as well.
It's...
Yes, and also other similar characters to that, like \.
In effect, the smallest differences between identical kanji can be called simplifications because it changes stroke count by one or two.
For 鬼, in Chinese, the 丿 part is written in one long stroke...
Infernal Affairs (無間道 / 无间道 / インファナル・アフェア) is a crime thriller released in 2002, which revolves around two undercover moles - a triad member who infiltrates the police force and the other who is an...
In addition to some differing simplifications such as 战 (C) and 戦 (J) from 戰 (C), there are also writing nuances for identical kanji, such as 樣 (C) and 様 (J), or 鬼 (C) and 鬼 (J), with stroke...
n is still used in Hong Kong and Taiwan, while 马 is used in China, Malaysia and Singapore. Japanese kanji uses a mix of both traditional and simplified, though mostly the former. But yes, 马 is the...
From what you wrote, you're learning simplified hanzi. Áű!
You could try this: www.terracottawarriors.com
Not at all.
I have shared so much common experience with my Japanese and Korean friends, including movies, TV shows, music, cultural habits, language similarities and enjoyed food. Chinese,...
Instead of hypothesizing, if you've traveled to (mainland) China and met the people there, you'd see that their values and behavioral norms are in a stark contrast to those of the government and...
It's a humane nation, but it has an inhumane government.
Mine's O+.
I've never heard of X before...
"śúő乐!" (if from China, Singapore, Malaysia)
"śúőŮ!" (if from Hong Kong, Taiwan)
This would be acceptable and polite:
Ni2 hao3. Qing3 wen4 ni3 men0 you3 ren3 ke2 yi3 gen1 wo2 jiang3 ying1 yu3 ma0?
你好,請問你們有人可以跟我講英語嗎?
(Literally means: "Hello. May I please know whether...
Simply:
Comic = 漫画 = Manhua (CN) Manga (JP)
Cartoon = 動画 Donghua (CN) [Douga (JP) but less used] / アニメ Anime (JP) (but technically means 'animation' in katakana short form)
So can many Taiwanese.
Of course there is.
Pinyin was approved in 1958 and adopted in 1979 by the PRC Government. It's safe to say that it's been put in use per se by 1979 latest.
"Paramedic"śŠ"护l员"B
Chinese to English translation:
A Story On Board A Plane
A passenger plane carrying more than two hundred flew steadily across the high altitude. At this moment, the Captain made a cheerful...
Although Japan officially simplified first with VĚ Shinjitai and then later on China simplified in 1956 with 简Ě Jiantizi, China definitely did not base the simplifications off Shinjitai. Rather,...