Quote:
I don't have any friends at all who talk in English with me.
I think I can understand their English, if some English speakers speak so slowly.
I have been listening to English stories very well in English study before.
I was understanding while listening to so fast English stories.
And I was spoking a lot and faster like English speakers.
And also I was caring the pronunciations.
But I'm not speaking English at all recently.
And I'm not learning English in the real world now.:p
I think I can understand English if it is spoken slowly.
I have listened to and understood English stories very well before in English class.
I understood natural speed English very well before (自然な
速さの英語を聴き取ってわかりました・できました?)
I was speaking much more and faster than now, like English speakers.
And I was careful with my pronunciation.
But I haven't been speaking English at all recently. :(
より自然な日本語を覚えたいと思うなら、どうしても細 かい間違いを正さなくてはいけません。
少しづつ、ゆっくりと覚えてゆけばよいと思います。 なんども繰り返す練習が、きっと上手になる近道ですね 。ちょっと複習が必要だけでしょう。
Quote:
ここだけの話ですが、彼は王様なんです。
ここだけの話ですが・・・ is so difficult to translate Japanese to English.:relief:
I would like to know the sentence in English.
Hmmm.....Maybe "Just between you and me"
ただし私が女王なら、私と結婚したいと思いますか。 :-)
Quote:
It is not serious to make the wrong sentences which is used "abc, etc...."
It is no big deal to make mistakes on sentences where "abc....." is used
It's no problem to make mistakes on sentences where "abc...." is used
It's not serious to make mistakes on sentences where "abc...." is used.
その時の気分やその人によってどちらを使うか違っても 意味に変わりは� りません。
Quote:
Will you translate my Japanese sentences to English sentences (or English ones)?
Do you have any friends who talk (speak) in English with you, Mac?
Veeery good....:)