I was reading China Cuckoo, by Mark Kitto and chuckled while reading this passage on pp. 85-86.
The Chinese are very much like the Japanese in their attitude to foreigners, which means that there is be a common root to this attitude.Originally Posted by Mark Kitto
Chinese and Japanese cultures are related through the traditional values of Confucianism, Taoism and Buddhism, and a little bit through the language. However, Communist China did all it could to get rid of the old Confucian and religious values.
Consequently, this common attitude of the Chinese and Japanese is not so much a cultural similarity, but something more deeply rooted in East Asian civilisation. It is not impossible that this common mindset be rooted in genetics, and therefore in the character and cognitive functions of East Asians.
If there is one thing that genetics has taught us about East Asians in recent years, it is that the Japanese are surprisingly close to the Han Chinese, Manchurians and Koreans. In fact, the Han Chinese are genetically closer to the Japanese than to ethnic minorities of South-West China, like the Miao-Yao. Hans, Koreans and Japanese are also closer genetically than Europeans are between each others, even within a same country like France or Britain.
I would like to investigate here the similarities in the way East Asians think of themselves in relation to Westerners, and evaluate whether there could be a possible genetic root to this East Asian mindset that transgress cultural boundaries.
Last edited by Maciamo; Sep 27, 2010 at 16:09.
Visit Japan for free with Wa-pedia
See what's new on the forum ?
Eupedia : Europe Guide & Genetics
Maciamo & Eupedia on Twitter
"What is the use of living, if it be not to strive for noble causes and to make this muddled world a better place for those who will live in it after we are gone?", Winston Churchill.
Still from China Cuckoo. Mark Kitto explains about his plans to open a coffee shop for foreigners in Moganshan. He is looking for an ideal place to start his business. (p.242) :
Laowai (老外) is a Chinese equivalent of gaijin (there are others, like waiguoren).Originally Posted by Mark Kitto
Amazing similarity between East Asians, isn't it ? The Thai do the same too (their word for Westerners is farang). It makes you wonder if (or rather 'how') Mongoloid brains work differently from Caucasian ones.
Peter Hessler gives another account of the way the Chinese behave around Westerners in River Town: Two Years on the Yangtze.
Even though Japan and rural Sichuan are polar extremes when it comes to economic development and exposure to the outside world, the spontaneous reaction prompted by the sight of a Westerner is remarkably similar, be it the need to stare and openly call them by a term meaning "outsider", or the questions about the local food and the use of chopsticks. This is definitely not the way Westerners comport themselves towards Asian visitors, even in rural areas.Originally Posted by Peter Hessler
Though a Gaijin won't draw a crowd in central Tokyo, he or she might in the suburbs or in the countryside (especially children and teenagers). It would be worth investigating if there isn't a innate (i.e. genetic) predisposition among East Asians to react in that way to people who look distinctly different. I have noticed the same phenomenon in Korea and Thailand, for instance, but it was less obvious in Indonesia, Malaysia, the Philippines or Cambodia (all of which are more genetically distant from the Han Chinese), where Westerners are met with more indifference, or at least not very differently from Latin America or the Middle East.
Another similarity between the Chinese and the Japanese is the uniformity of society and the ultra-conformism inculcated through the education system. Peter Hessler makes an interesting observation about national taboos in China (pp 169-173).
I experienced the same phenomenon in Japan. There are specific topics about which over 90% of the Japanese seem to hold the exact same opinion or (often mistaken) ideas, as if they had been brainwashed since their early childhood, or, like Peter Hessler puts it, as if the group thought as one. This is what prompted me to write an article listing these national prejudices or misconceptions about Westerners. Surprisingly enough, many of the national misconceptions found in Japan are mirrored in China. It's quite amazing considering the little cultural interaction between the two countries over the last century. It is as if they stemmed from a much deeper level, going back to the common roots of East Asian cultures, or perhaps even the way East Asians are wired to see the world.Originally Posted by Peter Hessler
But it's not just opinions and ideas that are shared by the Japanese and the Chinese. It's a whole attitude. For example, Peter Hessler writes (p. 186) "It always made the Chinese happy when waiguoren said they didn't understand China". This is just as true of the Japanese. I think this is also why Westerners are constantly questioned about their ability to speak Japanese/Chinese and praised or ridiculed for their usage of chopsticks. East Asians are self-concerned to a point that Westerners can hardly imagine. China, Japan and Korea are cultures of appearances, where honour, shame and the way people perceive you are paramount. These are societies where "face" and "image" are everything, where people are continually concerned about what others think of them. That's why it is easy for them to single out some distinctive customs (e.g. chopsticks) and make such a fuss about it because they feel different from the rest of the world, and deep inside them that makes them nervous and uncomfortable. Anxiety and neuroticism are genetically inherited traits, and East Asians have a higher incidence of these traits than about any other racial group. I am sure that this has affected the way the local "culture of appearances" developed.
The "culture of appearances" is directly related to the sempiternal dichotomy of the Yin and Yang. It is expressed in such concepts as honne versus tatemae, insiders versus outsiders, Us versus Them. It is this dualistic mindset that renders East Asians so prone to use terms such as gaijin or waiguoren (the Western Yang cultures, as opposed to the Yin cultures of East Asia). This Yin-Yang mentality leads them to constantly look for ways to oppose their ethnico-cultural group to the rest of the world, rather than seek to find out similarities between themselves and people from other countries, or to compare differences at an interpersonal level. What's more, Yin-Yang cultures are always collectivist - societies where the group harmony and homogeneity primes over individual diversity. Ultimately, collectivism also correlates with societies where people tend to be anxious and lack self-confidence, while individualism, on the contrary, requires a certain strength of character and aloofness.
Understanding all this, it is not difficult to see why East Asians react the way they do towards foreigners.
Last edited by Maciamo; Sep 25, 2010 at 00:12.
Here is a third element that play a role in the uniformity of opinions and the statements that Westerners hear again and again in Japan and China : rote memorisation. The Chinese, Korean and Japanese education systems all make disproportionate use of rote memory. Instead of emphasizing comprehension and critical thinking, these systems prioritise learning by repetition and reproducing exactly what has been taught by the teacher or textbook. Peter Hessler explains that his students often copy each others' assignments to the point of plagiarism, but that this is not seen as a problem in China, where people are expected to follow the example exactly. Criticising or doubting what the teacher says, even when he or she is obviously wrong, is unthinkable. Creative thinking is also discouraged. Debates are virtually inexistent as people are supposed to follow the group's opinion. This is just as true in Japan as in China, though the political brainwashing goes far deeper in China.
In this context, it is easier to understand why one would hear the same "prefabricated opinions" over and over again. This is true for the strange but persistent opinions that I have mentioned on this forums, like "Japan is a small country" or "few countries besides Japan have four seasons".
Here is an illustrations of the common beliefs of the Chinese from River Town (p. 234-5) :
I feel the same way about the Japanese. One of the things that tended to get on my nerves after a few years in Japan was that people's answers on a number of subjects were so predictable. I felt like nobody had their own opinion. What disappointed me most is the way some mistaken ideas or oversimplistic stereotypes were so widespread. This is especially hard for someone like me who likes debating on touchy issues and hearing thought-provoking ideas and true but politically incorrect opinions. Conversing with a typical, predictable East Asian is rarely intellectually rewarding. One has to look for the rare exceptions. This said, it isn't because Westerners are more outspoken in their opinions that they are necessarily more intelligent. At least a person using his or her critical sense gives the feeling that he or she is reflecting, and not just repeating pre-made opinions. But the Chinese way has the merit to dissimulate the speaker's rational acuity, and let one wonder if the uttered idea or belief is just a façade or not.Originally Posted by Peter Hessler
* Peter Hessler's blue eyes are actually brown, but the Chinese liked to omit that fact just because he is a Westerner (and Westerners are supposed to have blue eyes).
Last edited by Maciamo; Sep 26, 2010 at 06:22.
Here is another passage from River Town (p.282) that illustrates collectivism in China.
Originally Posted by Peter Hessler
When group harmony meddles with national education
The culture of group harmony is something that bring the Japanese and Chinese close together. In Communist China, as is to be expected, teachers have virtually no freedom to teach what they want in class, or choose their teaching materials, or give their own interpretations. They must stick to the official textbook and teach exactly what is written. Their own expertise, knowledge and experience of the subject is irrelevant. This makes me wonder why they need a degree at all to teach.
In Western countries, good teachers are expected choose their textbooks and reading materials, perhaps even create their own syllabus, come up with their own exercises and teaching methods, and adapt the curriculum to their students' level (which may vary from one class to another, or between schools) and social background whenever that is possible or necessary.
It is common knowledge, I think, that the Chinese education system consists of a single, rigid, politically approved and politically charged curriculum. When I first came to Japan, I was surprised to find out that it was basically the same in the country of the rising sun. I had the opportunity to teach Japanese primary/elementary and secondary/high school students at a juku (cram school). I only taught for a month in replacement to another teacher, but that was enough to see how the system worked. I was asked to teach 6 years old to write the Western alphabet. I taught them the alphabet in cursive writing, as I had learned as a child. But when my supervisor came to class to see how I was doing, she quickly scolded me for teaching cursive writing. I was told to write letters exactly like in a book. In other words they wanted me to write in printed characters, which is apparently the way they teach the alphabet in Japan. I explained that nobody wrote like that and that the handwritten alphabet was different from the printed one, and that pupils should learn to read both but write only in cursive. She called the director, who repeated the same thing, insisting that it was in the official curriculum and that it was the only thing that could be taught.
I had already complained before that their English textbooks for high schoolers were terrible and full of expressions that were never used in real life. I proposed to replace them by better ones from Cambridge that I brought with me to show them, but they flatly refused. As for the alphabet, the director curtly told me that if I didn't teach kids to write printed characters they would have to find another teacher. I didn't really care about the job; it was more a favour I was doing them, so I quit. I couldn't believe that they would be so narrow-minded in their pedagogy. I made a point to remark that it was little wonder that most Japanese couldn't read the handwriting of Westerners and spoke unnatural English. After that experience I decided never to work for schools in Japan anymore.
Last edited by Maciamo; Sep 30, 2010 at 01:22.
Bookmarks